still crazy after all these years



さらにその先へ

私が担当させてもらって、まだ出版されていない本――訳し終わってゲラ待ちのと、訳し中のと、これから訳すのをあわせて――が、今6冊。
そのうちいくつかについて、編集者さんから 「すごく面白い」 というコメントが。

ちょーうれしい。
翻訳を褒められればそりゃー嬉しいけど、でも、中身が好きだと言ってもらえるのは、本当に本当にすごく勇気が出る。
そして改めて、その面白い本を担当できたことにも嬉しくなる。

このまま頑張って、本になってからも、誰かにそう言ってもらえるように。
これから訳し始めるほうも、そうなるように。

今ちょっと仕事のキャパがぱつぱつだけど、ひるまずにつきぬけたい。

--------------
4/17の作業記録
 案件A:16枚訳す。
4/18の作業記録
 案件A:10枚訳す+20枚チェック。
 案件E:5枚訳す。
4/19の作業記録
 案件A:7枚訳す。
 案件G:21枚訳す。
--------------------------------------------------------

[PR]
by yumi_in_the_rye | 2017-04-20 10:44 | 仕事のこと | Comments(1)
Commented by yumi_in_the_rye at 2017-04-20 16:31
わあ、ありがとうございます!
それが今一番の作業です。頑張ります!
<< 鬼平 長期的な見通し >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリ
タグ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。

※タグとカテゴリ整理中。今はごっちゃになってます。
ライフログ
最新のコメント
ほんとマジであれはいかん..
by yumi_in_the_rye at 08:19
あのラブリーは確かに犯罪..
by Natsume at 00:55
わー、お名前はあちこちで..
by yumi_in_the_rye at 21:27
そうなのよ、拡散力ゼロの..
by yumi_in_the_rye at 22:28
すごーい。満席になっちゃ..
by しゅうすけ3 at 14:57
ブログパーツ