still crazy after all these years



計画倒れ

美しくて人生に不要なムダなものが買いたいのです。キラキラしたやつが欲しいのです。
節目になる出来事があったら買おう、と昔から思っているブランドのキラキラを、何かと口実をつけてそろそろ買いたいのです。

普通に国内で買うんじゃなくて、免税店を通すと2割くらい安くなる。
そしてこの前、LCCのメルマガで、福岡・台湾路線が就航記念で特別セールだという知らせが来た。
福岡にはお会いしたい人もいるから、いずれ行こうかなと思ってる。

だったら、羽田or成田から台湾経由で福岡入りして、福岡からLCCで帰るスケジュールで
空港免税店(あるいは台湾現地の路面店)でほしいものを買えば、
それで充分お釣りが来る・・・!
(今の為替レートを考えるとグアムに行くのが一番いいんだろうけど、グアムだと時間・金額的にむしろ不利になる)


天才的ひらめきに狂喜しながら完璧すぎるスケジュールを作成したんだけど、
実行に移す時間がないっていうね。
この案だけ西村京太郎に採用してもらえないかな。鉄道じゃないとダメ?


--------------
2/21の作業記録
 案件A:7枚訳す。
 案件C:1件添削。
 案件D:10枚訳す 

2/22の作業記録
 案件A:28枚チェック。
 案件C:2件添削。
 案件D:10枚訳す 
--------------------------
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-23 23:29 | 日々の記録 | Comments(0)

逆転現象

「上原さんの本、ブックオフで、アマゾンのマーケットプレイスで、その他中古書店で買いました!」

・・・と言われたら、ふだんなら

(;^_^


という感じなんだけど、
(読んでもらえるのは何だって嬉しいです。ただ、ブックオフであることは別に言わなくてもいいよね、っていう)


これが絶版になった本だと、急にありがたみが増すという不思議な現象。「えっ、わざわざ探し回ってくれたの?」っていう。
絶版になること自体は全然嬉しくないのに、急にそれも含めて感激したくなる・・・。
いやいや。絶版はイヤです。裁断はイヤです。できれば倉庫を借りて保存しておきたい。

--------------
2/20の作業記録
 案件A:6枚訳す。
 案件D:10枚訳す 
--------------------------
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-21 23:19 | 仕事のこと | Comments(0)

まさにこんな

大昔にここで書いたように、私はなかよしじゃなくてりぼん派だったんですけど。

吉住渉作品はそれほど大ファンというわけではなかったけど、これも読んでた(『ハンサムな彼女』のほうが好きだったけど)




すごい、これ、両親sがイメージぴったり。
子どもから見ると色々イタいんだけど、本人たちはキラキラ青春ですごーく楽しい、自由を100%満喫してます、っていう感じを絶妙に表現できてるキャスティングだと思う。
主演の2人はどちらも知らないけど、吉住渉の静止画ぽい直線のつるんとしたイラストの実写版として完璧じゃなかろうか、というルックス。

そんなに一生懸命読んでたわけじゃないのに(ラストも覚えてない)、「実写化したら」 なんて一度も考えたことなかったのに、するとなったら 「そうそう」 とか 「そうじゃない」とか言いたくなるのはなんでだろうね?

--------------
2/19の作業記録
 案件A:13枚訳す。
 案件D:11枚訳す 
--------------------------


[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-20 21:03 | 日々の記録 | Comments(0)

リーサルウェポン

訳してる本に出てきた企業に関する先行文献を翻訳で読んでたら、意外なことを発見した。
これ、新しい本だけど、きっと活版印刷で作ったんだと思う。 そうに違いない。 絶対にそうに決まってる。

で、植字作業中に、植字工さんが「ら」の活字を落っことしたんだろう。うっかり。
でなきゃ、あんな大事なところで著者の言葉にらぬき言葉なんて発生するはずないもの。




・・・真面目な話、いや、真面目な話じゃないんだけど、こういうのを見ると死にたくなる。 マジで。 いやマジじゃないけど。

もし仮に私が仕事もプライベートもぜーんぶダメになって、「あー、もうどうでもいいなー」 って思いながら崖の先端でつま先を空中に踏み出した状態で立ったとして、体重をそっちに乗せるかどうしようか迷ってるときに、「ほらこれ」 と言われてすっとこの本のらぬき言葉のページを見せられたら、「あー、わかりましたー、もういいでーす、あざーしたー」 っつってぴょーんと行くと思う。

らぬき言葉の破壊力おそろしいよ。



--------------
2/16の作業記録
 案件A:14枚訳す。
 案件D:8枚訳す

2/17の作業記録
 案件A:5枚訳す。

2/18の作業記録

 案件D:61枚チェック 
--------------------------








More
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-19 21:40 | 仕事のこと | Comments(0)

中途半端

風邪なの? 風邪じゃないの? 違う?風邪じゃないのね? え、やっぱ風邪なの?
・・・っていう感じのぐずぐずが続いておりまして。
早めの風邪薬を飲んでみても、頭がぼーっとするばかりで、どうも中途半端で困る。


--------------
2/13の作業記録
 案件A:2枚訳す。
 案件D:10枚訳す
 案件H:24枚チェック

2/14の作業記録
 案件A:17枚訳す。
 案件D:3枚訳す 

2/15の作業記録
 案件A:9枚訳す+41枚チェック。
 案件D:9枚訳す 
--------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-16 23:07 | 日々の記録 | Comments(0)

解決

少し前に発生していた未払い問題が解決。少額だけど、ほっとした。

ふざけんな、もう仕事しない、とタンカ切って喧嘩できる相手なら、それはそれで楽なんだけど、仕事を続けたいところでの未払いは色々と気を遣う。 今回の場合はもう少し早い段階でしれっと軽く催促しておけばよかったのに、それができなかった。

この反省を次に生かす・・・機会は、来ないといいなぁ。

--------------
2/11の作業記録
 案件D:枚訳す。
 案件F:10枚チェック
 案件H:7枚訳す

2/12の作業記録
 案件A:7枚訳す。
 案件H:9枚訳す 
--------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-13 23:07 | 仕事のこと | Comments(0)

身分の証明

面倒&特に必然性がないという理由で放置していたマイナンバーカードを正式申請。
申請自体はスマホですごく簡単。取引先にコピーを提出することが多いから、そこそこ変じゃない写真にしなくちゃと思って(結婚後に、諸事情であわただしく作ったパスポートの写真がひどくて我ながら見るたびげんなりするので)、許容可能な1枚を撮るまでのプロセスが一番時間がかかったくらい。


・・・急に思い立って取得した理由は、自分以外の用事で必要性を実感することがあったからなんですけど。

あのですね、家族の世話とか介護とか、皆さん色々と経験&苦労なさってる中で、私がえらそうに何か言えることなんてタラコ1粒ほどもないんですけど、これだけはちょっと書いておきたい。
高齢の家族がいて、公的書類があれこれ必要になる状況なら、とりあえず親のマイナンバーカード取得しといたほうがいい。
本人が区役所などに受け取りに行けるあいだに取っておいたほうがいい。
代理受け取り、泣くほどめんどくさい。


--------------
2/8の作業記録
 案件A:11枚訳す。
 案件D:7枚訳す

2/9の作業記録
 案件A:11枚訳す。
 案件D:7枚訳す 

2/10の作業記録
 案件E:資料読み。
 案件F:10枚訳す 
--------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-11 23:11 | 日々の記録 | Comments(0)

2018年に観た映画 【記録中】

2018年に観た映画、記録中。




More
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-10 23:58 | 観た映画のこと | Comments(0)

2017年に観た映画

備忘録。73本でした。







2017年に見た映画
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-10 23:27 | 観た映画のこと | Comments(0)

いい暮らしはどこにある

昨年暮れに開催された、『壊れた世界で“グッドライフ"を探して』の刊行記念イベントのレポート。
本について丁寧に書いてくださっている、とてもいい記事。ありがとうございます。



--------------
2/6の作業記録
 案件A:8枚訳す+チェック。
 案件B:シノプシス作成

2/7の作業記録
 案件D:10枚チェック+資料読み。
--------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2018-02-08 21:07 | 仕事のこと | Comments(2)


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
カテゴリ
タグ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。

※タグとカテゴリ整理中。今はごっちゃになってます。
ライフログ
最新のコメント
ありがとうございます。「..
by yumi_in_the_rye at 12:04
刊行記念イベントのレポー..
by hamuneko7 at 22:49
ますます、絶対に聴かなく..
by yumi_in_the_rye at 17:55
大江千里のジャズ。とって..
by Natsume at 17:32
> hamuneko7..
by yumi_in_the_rye at 13:00
ブログパーツ