still crazy after all these years



女子向けフレンチ3時間

金曜、国立新美術館のあとに、旧友とごはん。

せっかく時間作ってもらったのに、前日までヨレヨレになって仕事してた私がぐったりどんよりしてたらどうしようと心配だったんだけど、杞憂だった。たくさん喋って、すごく楽しくて、えらいゴキゲンになってご帰宅。

e0078326_22314496.jpg



そういうわけでエネルギーチャージ完了。
なんだかもろもろ仕事のスケジュールが動き出したので、
楽しみの予定をうまく采配しながら頑張らないと。



--------------
4/5の作業記録
 案件A:9枚訳す。
 案件E:78枚チェック。
4/6の作業記録
 案件A:11枚訳す+26枚チェック。
 案件C:見直し。
4/7の作業記録
 案件A:34枚チェック。
4/8の作業記録
 案件E:47枚チェック。
--------------------------------------------------------


[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-04-09 22:30 | 記録 | Comments(2)

急がば回れ

急がば回れ、煮詰まったらパソコンを離れよ、ということで、強制メンテナンスデー。

美容院行ってトリートメントとマッサージしてもらって、
草間彌生展を見に行って
(私は「つぶつぶ恐怖症」なので、彼女の描く水玉にはマジで多少足がすくむのだけれど、あのobsessionにはそれを押しても見たいと思わせる力がある)
買いものして、
それからこのあと、旧友とごはん。

e0078326_16542231.jpg


新国立劇場前の桜。
だいぶ煮詰まりがほぐれてきた…。
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-04-07 16:50 | 記録 | Comments(0)

人生2度目のラジオ紹介

今日のラジオで紹介されたよ。

オンエアは聞いておらず、あとから知人に教えてもらったので、radikoのタイムフリー機能(さかのぼって聴ける)でさっき聴いてみた。
プロのアナウンサーさんに紹介されると、なんか完全に知らない本の話を聞いてるみたいで、気恥ずかしいような興味深いような。

--------------
4/4の作業記録
 案件A:27枚訳す。
--------------------------------------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-04-05 22:20 | 訳した本 | Comments(0)

Don't trust over 30

今訳してる本の資料で、ソローの 『森の生活』 を読んでる。 ソローの名前は、米文学を研究していた学生時代にも、そしてこの仕事をするようになってからも頻繁に接してきたのに、ちゃんと通して読んだことがなかった。

文明を排除して森の中で生活しながら、生の本質とだけ向き合う生き方を模索し、simplify(簡素に生きよ) と訴えた彼の話は、個人的にうなずくところも多い。 当時のアメリカ文化の考察という点からも興味深いし、断捨離だのシンプルライフだのっていうブームはルーツが深いのねとしみじみ思うのだけれど。

それはいいんだけど、この本を読み始める前に、「ソローは森で生活してたけど、実は街に住んでるお母さんのところに洗濯ものを持って行って洗ってもらってた」 っていう文章を訳しちゃったんだよね。

そんな知識を持ったうえで、こんな一節が出てくると、なんだかほほえましくって。
ぼくは30年ちかくこの地球に住んでいるけれど、年上の人から価値のある、いや、真剣みのこもったアドヴァイスでさえ、一度も耳にしたことはない。適切なことは何ひとつ言ってくれなかった。おそらく言えないのだろうと思う。
ソロー『森の生活』(真崎義博訳、宝島社、1998)

このとき、ソロー28歳。 本を読みながら、ソローの考えを想像したり、彼から学ぼうとする身として思いをめぐらせたりすると同時に、40のおばちゃんは彼に何を言えるかな、なんてこともちょっとだけ頭をよぎったりする。 中学生の頃の読書体験がずっとしみついてるかと思いきや、年をとったらとったなりの読書体験の広がりってのもあるらしい・・・。

--------------
3/31-4/2の作業記録
 案件C:添削12件+原稿作成。

4/3の作業記録
 案件A:5枚訳す。
 案件E:59枚チェック。
--------------------------------------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-04-04 20:29 | 記録 | Comments(2)

月に住む(2)

月の土地持ちになったよ、の話の続き。


取引先のパーティの景品で月の土地をもらう権利が当たったとき、景品なんてめったに当たらない私が興奮して、思わず隣にいた女性に言った台詞が、これ。

「わー、私、星を継ぐ者になっちゃった。 優しい巨人がいるかな。 いや、月だから無慈悲な女王ですねー。 とりあえず星へ行く船に乗らなくちゃ。 あゆみじゃなくてゆみだけど石とおしゃべりできますかねー」

・・・もちろん、だいぶ年下の女性にはきょとんとされまして。

わりとお酒が入っていたんだけど、まさか、図書館に入り浸ってSF小説を読んでた中学生の自分がこんなところで飛び出してくるとは、我ながらびっくりした。

そうそう、当時もSFに興味ない同級生にこういうこと一方的に言って、オタク扱いされてたんだよねー(遠い目)。 そして今もこんなブログの書き方してるあたり、あんまり進歩ないよねー。



******
ジェイムズ・P・ホーガン『星を継ぐもの』『ガニメデの優しい巨人
ロバート・A・ハインライン『月は無慈悲な夜の女王

新井素子『星へ行く船』シリーズ 主人公の名前があゆみ。石とお喋りしに行くのが最後の展開。
******

--------------
3/29の作業記録
 案件A:18枚訳す。
 案件E:17枚訳す。

3/30の作業記録
 案件A:5枚訳す。
 案件E:48枚チェック。
--------------------------------------------------------
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-31 21:58 | Comments(2)

月に住む

土地を手に入れました。月の。
e0078326_20145695.jpg
月の土地って売り物なんだって。
去年、卓球の福原愛ちゃんが旦那さんに月の土地をプレゼントしたのが話題になったので、私もそれで初めて知ったんだけど。

私の場合は買ったんじゃなくて、少し前に取引先のパーティに入れていただいたときに、景品で当たってしまった。部外者なのに申し訳ないと思いつつありがたく権利をいただいて、申請してもらって、それで届いたのがこの写真の「権利証明書」。ダルマがいるあたりに、私の土地がある。

自分ちだから別荘建ててもお城を建ててもいい。で、どうやってそのお城に行こうか(笑)
岩城滉一に頼めばいいのかな。

仕事部屋をそっちにしておけば、外界とシャットアウトされて、はかどるかな・・・と思ったけど、外界と接触してないのは今も充分同じかも・・・。


--------------
3/28の作業記録
 案件A:19枚訳す。
 案件E:18枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-29 20:18 | 記録 | Comments(0)

翻訳は誰の何稼ぎ

なかなか読み応えのある記事が、ハフィントンポストに。
こういうの、生産性のない愚痴になりやすいので、整理した文章で書いてくださる方がいるのはありがたい。


だけどさ、この手の話題に、男性か女性か、主婦か独身か、子どもいるかいないか、というキーワードが入ってくると、とたんにすごく話が厄介になると思う・・・。 広く同じ立場だと思って話をしていても、その区分けの1個が違ってることで、とつぜん共闘や共感の絆がぶちっと切れたり切られたりすることもあるしなぁ(いや、別に敵とか味方とか戦うとかそういう話じゃないので、これは言葉のあやだけど)

それにしても、9年間で44冊ってすごい。この方がここで言いたいことはそれじゃないとわかったうえでだけど、私もがんばらなくちゃと思った。



--------------
3/27の作業記録
 案件C:1件添削。
 案件E:18枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-28 14:43 | 記録 | Comments(0)

しまった

あー、ひさびさに未払い1件発生してしまった・・・。
そのクライアントの仕事自体が久しぶりだったので、うっかりしてた私が悪い。

別にもめなくても、催促したり確認したりのプロセスはちょっとだけエネルギーを消耗する。気をつけなくちゃ。そして今回もスムーズに回収できますように。

---------- 
3/25の作業記録
 案件A:22枚訳す。

3/26の作業記録
 案件F:147枚チェック
-------------------------------------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-27 21:51 | 記録 | Comments(0)

迷ったら

キーボードの安物買いを反省して、商売道具はちゃんとしたのにしなきゃダメだと考え、マイクロソフトの人間工学設計のキーボード購入を検討していたんですが。

そのまま買って帰る勢いヨドバシまで実機を触りにいったら・・・これが、思ったほどよくなかった。 いや、キーボードが悪いのではなくて、どうも私の手には大きすぎるみたいで。 扇形になった特徴的な形状で、少し叩いてみたけれど、うまく指が届かない箇所が多く、使いこなせる自信がない(マイクロソフトのキーボードは正しいブラインドタッチを習得している人向け、というレビューをあちこちで見かけたので、そのせいかも。 『北斗の拳』 でだいぶ練習したけど、元来のいい加減な性格のせいか、正しいタイピングは身に着かなかった)。 パームレストはとても心地がよいので捨てがたいけれど、これは選択肢から外そうと思い始めた。

そこへ友達からメールで、「物書きのキーボードは東プレ! 東プレだよ! 東プレだよ!東プレ!」 と、回し者としか思えない熱いプッシュが。
ちょうど同じタイミングで、同業者のKnさんも使ってると聞いて。

いやー、だって2万オーバーだよ。 下手したら3万いくよ。2000円のキーボードにお菓子を食べこぼしてた私には冗談みたいな商品なんですけど。

そう思いつつ、半分冷やかしで、こっちも実機を触ってみた。

・・・。

・・・・・・。


e0078326_16450334.jpg

買っちゃった。東プレReal Force

ちょうど同じくらいの金額になる単発案件が飛び込んできたので、「なるほど、買えということね」 と思って (←この言い訳を使いすぎる)

そして、すごい快適。 いくつかキーの位置がこれまでのと違うので、今はまだミスタッチが多いのだけれど (Deleteとか十字キーの場所が違う) これはそのうち慣れると思う。 そして指触りが本当に心地いい。軽く、負担なく、でも程よい手ごたえがあって、何のストレスも感じない。

高い買い物をしたと思わないですむように、これでたくさん仕事をしていこうと思う。 そしてキーボードの上でお菓子は食べないことを誓います。


---------- 
3/22の作業記録
 案件A:17枚訳す。
 案件E:12枚訳す。

3/23の作業記録
 案件A:3枚訳す。
 案件C:添削1件。
 案件E:12枚訳す

3/24の作業記録
 案件A:5枚訳す。
 案件E:14枚訳す
-------------------------------------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-25 17:28 | Comments(0)

たぶんお勧め

これ、たぶん、きっと、すごくお勧め。
特に、これから (いずれ) 本の翻訳に携わる方に。

他人のゲラを見せてもらう機会は基本的にないので、ゲラは何をどうしたらいいか最初は本当にわからなかった。 で、テキスト買ったり、編集者さんが入れてくれた赤を見たりしながら、少しずつ手探りするしかないわけで。
まぁゲラも色々なので、常に考えながらやるしかないのだけれど、こういう校正のプロによる展示の機会は貴重だと思う。 時間と距離に都合のつく翻訳者の方は、行ってみるといいんじゃないかしら。 私も行けたら行こうかと思って(でも、時間的に無理かも・・・いろいろせっぱつまり気味のため・・・)

昨年、この鴎来堂さんが開催された校正の1日講座に参加して、それが私にとってすごくすごくためになった。 原稿をどう見るか、自分のやり方を確認できたり、プロの姿勢に感銘を受けたり。 そのわりに私のゲラ赤入れは、いまだに編集者さんに手間をかけさせてばかりなのだけれど。
翻訳は訳すだけじゃないので (むしろゲラは大事) 知っておいて損はないです。

ちなみに私が手元に置いて重宝してるのはこれ↓


---------- 
3/20の作業記録
 案件C:添削1件。
 案件F:全体読み直し。
 案件G:10枚訳す。

3/21の作業記録
 案件E:見直し50枚くらい+13枚訳す。
 案件F:後半読み直し。
 案件G:10枚チェック
-------------------------------------------------------

[PR]
# by yumi_in_the_rye | 2017-03-22 20:48 | 記録 | Comments(0)


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
>小桜さん わー、..
by yumi_in_the_rye at 10:19
こんにちは。 中国語の..
by 小桜 at 22:47
クラウドがあれば、ひとま..
by yumi_in_the_rye at 13:23
iPhoneでEvern..
by Natsume at 12:10
わー、コメントありがとう..
by yumi_in_the_rye at 00:19
ブログパーツ