still crazy after all these years



予想外

長らく懸案事項だった案件の打ち合わせへ。
脳内で組み立てていった想定問答とは正反対の展開になって、それは嬉しいことだったにもかかわらず、なんだかしどろもどろになってしまった・・・。

翻訳者になって多分12年なんだけど(最近ちょっと把握が怪しくなってる)、まだまだ未知の体験があるなぁ。
謙虚に、誠実に、そして地道に頑張ろう。


--------------
6/13の作業記録
 案件D:12枚訳す。
 案件E:資料読み。
-------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2017-06-14 23:50 | 記録 | Comments(0)
<< 新顔 優先業務 >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
> SKomoriさん ..
by yumi_in_the_rye at 19:57
遅ればせながら…大変貴重..
by SKomori at 18:13
ありがとうございまーす。..
by yumi_in_the_rye at 07:38
えらーい! おつかれさ..
by ぼぼぼ at 05:24
> hamuneko7さ..
by yumi_in_the_rye at 18:26
ブログパーツ