still crazy after all these years



死語?

今訳している文章の中に、

「男性は女性にプレゼントをすることで、見返りにyou-know-whatを期待している」

という文章が出てきた。

さっきから、ここに「チョメチョメ」という訳しか思いつかないんだけど、どうしよう・・・。


--------------
1/17の作業記録
 案件A:7枚チェック。
 案件D:12枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2017-01-18 16:04 | 記録 | Comments(0)
<< 何冊? 2016年の作業記録 >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
>しゅうすけさん ..
by yumi_in_the_rye at 19:19
T社Oさま: ご連絡を..
by yumi_in_the_rye at 19:18
なーるほど。普段自分が言..
by しゅうすけ at 18:55
> 小桜さん ありがと..
by yumi_in_the_rye at 13:07
おめでとうございます! ..
by 小桜 at 10:05
ブログパーツ