still crazy after all these years



美しい本

美しい本を訳したよ。
e0078326_15181022.jpg

世界建築大全』 という本の下訳を一部担当しました。
全12章のうち2章だけなので、あまり役立ったわけではないけれど、この美しくて立派な本にかかわれたことがとても嬉しい。

これを訳しているあいだは建物がいつもより面白く見えて (特に横浜や長崎の古い建築物がいっそう興味深かった) かなり役得だった。 いつかイタリアやフランスで本物を見られる機会があるといいんだけれど。



-------------
11/3
の作業記録
 案件A:10枚訳す。
 案件J:原稿読み直し。

11/4の作業記録
 案件A:5枚訳す
 案件J:40枚くらいチェック。
--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2016-11-05 15:42 | 訳した本 | Comments(0)
<< ド・ドーミエ=スミスの青の時代 自己管理の問題 >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)


翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

メールはyumi_in_the_rye「あっとまーく」excite.co.jpへ。 

コメントは現在は「非公開」を選択できます。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
タグ
最新のコメント
>しゅうすけさん ..
by yumi_in_the_rye at 21:29
いよいよですね! これ..
by しゅうすけ at 09:49
わあ、ありがとうございま..
by yumi_in_the_rye at 16:31
こちらこそ昨日はありがと..
by yumi_in_the_rye at 16:34
先生、今日はどうもありが..
by ayu at 21:58
ブログパーツ