still crazy after all these years



モルディブ・香港旅行(5)

e0078326_01591196.jpg
海沿いの巨大ショッピングモール、ハーバーシティの中で見つけた。パーフェクトな日本語なのに、句読点の位置が惜しい・・・。 そして苺大福は売り切れ。 すごく残念。

結局、香港で豪華な思いをしたのは最終日の部屋だけ。 食事はホテルの外で食べ歩きしたり、ローカルなお店に入ったりしてたので、結果的にすごく安上がりだったと思う。

e0078326_22142294.jpg














じゅわー!わー!の餃子を食べ、


e0078326_02095980.jpg
前回の香港旅行でチャレンジできなかったパイナップルパンを食べ、
e0078326_02050729.jpg
マカオレストランでエッグタルトを食べ、感激してお店の人に 「これは私が今までに食べた中で一番おいしいエッグタルトである」 と述べたけど、「あーはいはい」 みたいな塩対応された。



買い物はやや不完全燃焼。逆・爆買い (爆買いするのは主に大陸の人のようだから、香港居住じゃない人間が香港でするなら 「逆」 じゃないかもしれない) するつもりで行ったアクセサリーショップが閉店で、がっくりしてしまって。その他は時間配分がうまく行かず、思ったほどにはショッピングができなかった。
去年、花園街という屋台エリアでロー*ア**レイのワンピースが2500円くらいで買えたので、今年もそのレベルののヒットを狙っていたのだけれど、掘り出し物が見つからず(でもオールド*イビーのブラウスを1000円ちょっとで買えた。バッタもんでもなければ中古でもない・・・)

・・・そういうわけで日本に持ち帰ってきたのは主に体重。
すべておいしかったから何も文句はない。





--------------
9/15の作業記録
 案件A:23枚訳す。
 案件E:4枚訳す。
 案件K:6枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2015-09-16 22:59 | 苺大福 | Comments(2)
Commented by のりこ at 2015-09-17 11:20 x
句読点の位置って、本当に位置エネルギー的な位置なのね。ツボりました。それにしても何もかもが美味しそうです。一休さんは残念でも、さすが10まんえーん!だし。いいなぁ。あ、わたしも無事沖縄から体重+体重の元だけを持って帰ってきました~*^^*
Commented by yumi_in_the_rye at 2015-09-17 12:37
おへそみたいで可愛いですよねー。翻訳会社時代に、初めてこの位置に打たれた句読点を見て、何の文字化けかと思ってしまった記憶があります。

沖縄、楽しまれました?沖縄もおいしいものが多いですよね!
<< 遠回り モルディブ・香港旅行(4) >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)


翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

メールはyumi_in_the_rye「あっとまーく」excite.co.jpへ。 

コメントは現在は「非公開」を選択できます。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
タグ
最新のコメント
>しゅうすけさん ..
by yumi_in_the_rye at 21:29
いよいよですね! これ..
by しゅうすけ at 09:49
わあ、ありがとうございま..
by yumi_in_the_rye at 16:31
こちらこそ昨日はありがと..
by yumi_in_the_rye at 16:34
先生、今日はどうもありが..
by ayu at 21:58
ブログパーツ