still crazy after all these years



モルディブ・香港旅行(4)

前回の香港旅行では立ち寄れず、今回ぜひ行ってみたいと思ってたのが、ランタオ島という空港近くの島に鎮座してらっしゃる大仏様のところ。
e0078326_22041933.jpg
もう何年も前だけど、この大仏様と周辺 (昂坪360というケーブルカーと、その始点や終点にあるショッピングエリア) についてのガイドブック記事を訳したことがある。

英語>日本語専門の翻訳者が中国についてのガイド記事を訳すなんておかしいと思うかもしれないけど、こういうことはわりとよくある。 何かのテキストを一気に多言語展開するときは英語をベースに進めることが多いので (ほかの言語から展開するより、圧倒的に翻訳コストが安いから)、私のところにそんな仕事が回ってきたというわけ。

で、そのとき、もちろんネットで最大限に調べて訳したわけだけど、いまひとつ、この大仏さんの大きさが体感的によくわからないままだった。

e0078326_22062068.jpg 

今回行ってみてよーくわかった。

階段キツかった・・・。

(それにしても私が訳した素材はどこで使われたんだろう)








それともう1つ、実際に自分の目で見たかったのが、香港のこんな光景。

e0078326_22151771.jpg
香港、おもしろい。 歩き回れる距離の中に、本当にいろんな表情がある・・・。




--------------
9/14の作業記録
 案件E:11枚訳す。
 案件K:4枚訳す。
--------------------------------------------------------

[PR]
by yumi_in_the_rye | 2015-09-15 22:22 | 記録 | Comments(0)
<< モルディブ・香港旅行(5) モルディブ・香港旅行(3) >>


10歳かな

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)


翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

メールはyumi_in_the_rye「あっとまーく」excite.co.jpへ。 

コメントは現在は承認制です。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
タグ
最新のコメント
ありがとうございます。そ..
by yumi_in_the_rye at 21:52
yumiさん。 ご無沙..
by hamuneko7 at 20:06
わー、コメントありがとう..
by yumi_in_the_rye at 20:59
上原先生、こんにちは! ..
by takako ando at 13:06
そうなんですよ、「ぜひ大..
by yumi_in_the_rye at 20:28
ブログパーツ