still crazy after all these years



締めの仕事

久々にあとがき書き。
訳者あとがきは、読むときは 「あったほうがいい」 と思い、書くときはいつも 「ないほうがいい」 と思ってしまう。 でも、謝辞を書ける場所があるのはやっぱりありがたい。 これは多分7月に出ます。

--------------
6/14の作業記録
 案件A:19枚訳す。
 案件I:6枚チェック。
 案件J:4枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2015-06-15 22:49 | 記録 | Comments(0)
<< 初夏に向けての本 今日の仕事 >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
「すごい」の強要に応じて..
by yumi_in_the_rye at 16:09
ほんとうに、すごいです。..
by まちゃこ at 14:55
> SKomoriさん ..
by yumi_in_the_rye at 19:57
遅ればせながら…大変貴重..
by SKomori at 18:13
ありがとうございまーす。..
by yumi_in_the_rye at 07:38
ブログパーツ