still crazy after all these years



ビート・ジェネレーションにはなれなくても

今月末で期限を迎えるJALマイルが使えなかったので、とりあえずe-JALポイントに交換。
去年韓国で買いこんできた化粧品も、香港で買いこんできたお茶も、もう使い尽くしてなくなった。
あああ、旅に出たい旅に出たい旅に出たい。

先日、ワインバーで隣り合わせた異国の人に話しかけられ、本音は少々メンドくさかった私の 「あなたはどこから来たのですか」 と 「今までにいくつの国に行ったことがありますか」 という中1英語 + 中3英語の2フレーズから、思いのほか会話が盛り上がってあちこちの旅行体験を聞きあう、という展開になった。 正確には聞きあうというより、ほぼ一方的に私が知らない土地の話をたくさん聞いて、しばらく眠っていた旅心に火がついたというわけ。 世界遺産の数々なんて、一生に一度でも行くチャンスがあるかどうか怪しいけれど、とにかくどこかに行きたくてたまらない。

職業は何?と聞かれて、まぁ物書きみたいなものだと少しぼかしたら、「だったら1年くらい旅に出なきゃ」って。 too old to get On The Road (中3英語) と返事をしたら、not too late だってさ。
そんなこといったって、旅に出れば自分が変わるかもと思う時期はもうとっくの昔に過ぎてしまったよ・・・。単に旅行を楽しめばいいと思えるようになった今のほうが、もしかしたら吸収の度合いは少ないかもしれないけど、気持ちとしてはやっぱ楽だ。

そういうわけで、とりあえず今は色々と旅計画を妄想中。
妄想を含め計画を立てるのも旅行の楽しみの1つだしね。


--------------
5/27の作業記録
 案件A:6枚訳す。
 案件D:7枚訳す。
 案件K:6枚訳す。
--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2015-05-28 22:07 | 記録 | Comments(0)
<< プチエトランゼ いただきものをすること >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
>しゅうすけさん ..
by yumi_in_the_rye at 19:19
T社Oさま: ご連絡を..
by yumi_in_the_rye at 19:18
なーるほど。普段自分が言..
by しゅうすけ at 18:55
> 小桜さん ありがと..
by yumi_in_the_rye at 13:07
おめでとうございます! ..
by 小桜 at 10:05
ブログパーツ