still crazy after all these years



P!

e0078326_17513132.jpg
そういえば来週、新しい訳書が出るよ。
キャス・キッドソンの世界 Patch!』、タイトル通り、パッチワークの本。

好きな方はご存じのとおり、これは 『キャス・キッドソンの世界』 シリーズの5冊目 (手作りシリーズでは4冊目) で、私がキャスの本を担当させてもらうのは 『in Print』 と 『Stitch!』 に続く3冊目。 どれもこれも華やかでかわいいのだけれど、この 『Patch!』 も負けず劣らずかわいくて、そしてもしかしたら一番手芸ビギナーにも敷居が低く、一番応用やアレンジのきかせやすい内容かも。 付録にはトートバッグと、トートバッグにつけるパッチワーク用はぎれもついているので、買ってすぐに作ってみることもできちゃう。 こういうのが好きな人なら、きっと眺めてるだけでわくわくして「私でもできる」という気持ちになる1冊だと思う。

今回は、『Stitch!』 でも共訳として参加していただいたYA翻訳家の上川典子さんをメインに、2人で訳した本です。 いつもながらとっても心強くて、とっても楽しかった。 ありがとうございます。

そういうわけで、今年2冊目、通算18冊目となる訳書、アマゾンでは22日から発売。 好きな方も、これまで手芸に縁がなかった方も、どうぞおひとつ。


--------------
2/18の作業記録
 案件A:18枚訳す。
*30キロ走る。相変わらず遅いけど、膝は大丈夫。




--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2012-02-19 18:09 | 訳した本 | Comments(0)
<< 醍醐味、とか キーワード >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
>小桜さん わー、..
by yumi_in_the_rye at 10:19
こんにちは。 中国語の..
by 小桜 at 22:47
クラウドがあれば、ひとま..
by yumi_in_the_rye at 13:23
iPhoneでEvern..
by Natsume at 12:10
わー、コメントありがとう..
by yumi_in_the_rye at 00:19
ブログパーツ