still crazy after all these years



フライング

・・・何を言いたいかと言えば、つまり、謝罪って大事だけどちゃんと謝罪できてる場合って少ないよね、という話なわけでして。

そういう人にうってつけの本が出ますよ、と。

アマゾンでは明後日発売なので、明日あたりここで報告しようと思っていたんだけど、さっき見たら楽天で「在庫あり」になってた。なので、とりあえずタイトルだけお知らせさせてくださいまし。

今年3冊目、通算11冊目の訳書、『生き残るためのあやまり方』 発売っ! お値段は1400円と、私の訳書の中では比較的お求め安くなっていますので、皆さまどうぞよろしくー。 詳細はまた明日にでも。


--------------
7/19の作業記録
 案件A:9枚訳す。
 案件B:企画書まとめる。新規リーディング読む。





--------------------------------------------------------
[PR]
by yumi_in_the_rye | 2010-07-20 17:07 | 訳した本 | Comments(4)
Commented by もりゆ at 2010-07-21 00:37 x
あ、私のための本?ちゃんと謝罪できないです。それは読まねばなるまい。とても素敵な本(だと思います)を翻訳してくださってありがとうございます。
Commented by yumi_in_the_rye at 2010-07-21 09:03
ありがとうございます。応用のきく本なので、役立つ内容もあるかと思いますし、色んな謝罪エピソードを面白がって読んでいただいてもよいかと。私の手元にもまだ現物が来ていないので、楽しみに待ってるところです~。
Commented by model-13 at 2010-07-23 12:13
おめでとうございます。
新刊が出るときは、いつもわが子誕生の気分です。
たのしみですよね。
Commented by yumi_in_the_rye at 2010-07-23 12:46
ありがとうございます。訳して煮詰まって困っている瞬間は、つい自分だけが苦労しているような錯覚に陥ってしまいますが(私だけかも)、編集サイドにどれだけ大きく支えられていることか、折に触れて痛感します。
<< それはチャンスと心得よ DVD化 >>


最近の清水ジャンプ

by yumi_in_the_rye
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
カテゴリ
MYSELF:
Yumi
---Translator (E > J)

翻訳者です。
下記に掲載している
本の翻訳に関わりました。

コメントは、現在は「承認制」にしています。

初めてコメントを書いてくださるときは、「はじめまして」的な一言を添えて下さると、大変に安心いたします。「通りすがり」や「名無し」、それらに準ずるハンドルネームは避けていただけると嬉しいです(嫌いなので)。



※過去の記録はいいかげんこっぱずかしくなってきたので非公開にしています。
ライフログ
最新のコメント
> はせさん ほん..
by yumi_in_the_rye at 10:47
「キー!」ありますよね・..
by はせ at 16:39
>しゅうすけさん ..
by yumi_in_the_rye at 19:19
T社Oさま: ご連絡を..
by yumi_in_the_rye at 19:18
なーるほど。普段自分が言..
by しゅうすけ at 18:55
ブログパーツ